Author Archive for

27
Fév
13

Statistiques activité 2010 – 2012

Quelques statistiques concernant l’activité d’Intact Translation:

Volume de chiffre d’affaires par domaine de traduction pour la période de 2010 – 2012

(Veuillez cliquer sur le graphique pour l’agrandir)

Volume de traduction 2010 - 2012

 

 

Volume de chiffre d’affaire selon type de client pour la période 2010 – 2012

Chiffre par type client 2010 - 2012

02
Fév
11

Traduction pour les nouveaux millésimes

Maximisez votre potentiel dans des marchés anglophones en faisant traduire votre communication vinicole par des spécialistes du vin.

Les traductions dans le domaine du vin nécessitent une compétence technique et créative, ainsi qu’une connaissance des processus viticoles. En France, la production des vins se fait sous le signe de la fierté et du dévouement. Les sites internet et les fiches techniques des vignerons comprennent des descriptions complexes de l’influence du terroir sur les cépages et des traditions séculaires de la vinification. Les traductions se doivent donc d’être à la fois factuelles et séduisantes pour le lecteur.

Pour plus d’information concernant mon expérience en traduction vinicole, consultez la page traductions oenologiques.

02
Fév
11

Tralogy – Conférence sur la technologie et la traduction

Comment sera l’industrie de traduction de l’avenir? C’est la question que beaucoup de professionnels de la traduction se posent.

En mars, j’assisterai à la conférence Tralogy, organisée par le CNRS à Paris, autour de la thème « Métiers et technologies de la traduction : quelles convergences pour l’avenir ? »

 

 

12
Jan
11

Meilleurs voeux

29
Nov
09

Votre message reste intact

Traduction du français et de l’espagnol vers l’anglais

Vos projets de traduction  réalisés par une traductrice de langue maternelle anglaise. 

 For an English version, click here: englishintact 




Amy Cheshire